Este foro está permanentemente cerrado. Nos vemos en Facebook y Linkedin.

Que si no un contracto para un freelancer?

Buenas tardes,
tengo la siguiente pregunta para mas sabios y entendidos en el tema que yo.
En la colaboración entre los traductores y las agencias de traducción (o empresas que les contratan directamente) surgen de vez en cuando problemas con el pago. Las empresas tardan mucho o aun no pagan al traductor. Eso surge, entre otras, por falta de un contrato previo firmado. Lo mas lógico, claro, sería firmar el contrato cada vez que nos pidan la traducción, pero las empresas pocas veces quieren hacerlo. Si existe alguna forma oficial o semi oficial de hacer la transacción más segura para el traductor? Algo parecido a un protócolo de colaboración...y lo más importante...algo que se pueda emitir por internet y que por esta razón no pierda la validez o importancia ante la ley en caso de que la empresa no quiera pagar por el trabajo ejecutado?
Estaré agradecida por cualquier pista.
Saludos desde Polonia

Desconozco si por vuestros servicios emiten factura, ese sería el documento comercial.
Puede firmarse un contrato, o tu envías un presupuesto y ellos te lo devuelven firmado aceptando tus honorarios.
Aunque la opción que tienes y de mayor fuerza sería que te abonen el 50% u otro porcentaje al entregar el trabajo.

Mira en esta web: http://www.firmatuscontratos.com/

Se pueden firmar contratos online de una forma muy ágil.

Un saludo.

Silyan Software SL
Consultoría, desarrollo y gestión de proyectos j2ee
web: http://www.silyan.com
Ángel Cervera Claudio
email: angelcervera@silyan.com
tlf. oficina: 984057233
tlf. móvil: 670819234

Edificio Los Virreyes
C\ Álvarez Garaya 8, 10º A